就像我说的,你说的这个肩章底板不同的"下士"是指的Unteroffizere ohne Portrpee里的 Unteroffizere,这个并不是真正的Unteroffizere mit Portrpee里的Unterfeldwebel。
国内一般翻译为士官的是"feldwebel",德国人基本上都是中间那个是直接就是军衔,然后比起第一等则在前面加Unter,高则加ober,所以国内有的翻译就是就是"Unterfeldwebel"即为"下士","feldwebel"为"中士",而"oberfeldwebel"为"上士",而那个更低一档的"Unteroffizere"则被有的翻译为"低级下士",但是这个所谓"下士"并不是真正"下士"。
德国的士官体系很是复杂,并不能直接拿我们常常理解的三三制来套……
修正一下说法,这里我记错了,Unterfeldwebel和Unteroffizere都是属于Unteriffuzere ohne Portrpee,是从feldwebel开始才是Unteroffizere mit Portrpee....